Add parallel Print Page Options

19 As[a] he was sitting on the judgment seat,[b] his wife sent a message[c] to him:[d] “Have nothing to do with that innocent man;[e] I have suffered greatly as a result of a dream[f] about him today.” 20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed. 21 The[g] governor asked them, “Which of the two do you want me to release for you?” And they said, “Barabbas!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:19 tn Here δέ (de) has not been translated.
  2. Matthew 27:19 tn Or “the judge’s seat.”sn The judgment seat (βῆμα, bēma) was a raised platform mounted by steps and usually furnished with a seat. It was used by officials in addressing an assembly or making official pronouncements, often of a judicial nature.
  3. Matthew 27:19 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  4. Matthew 27:19 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
  5. Matthew 27:19 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.
  6. Matthew 27:19 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (katonar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.
  7. Matthew 27:21 tn Grk “answering, the governor said to them.” This construction is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.